Svend Johansen: Modifikation (Gyldendal 1982)
Jeg har altid Modifikation i min taske, og bogen hænger efterhånden kun sammen,
fordi jeg har tapet siderne fast til omslaget. Svend Johansen skriver efter
fire gode digte i begyndelsen af bogen:
det er o.k. med de fire digte og
jeg står ved dem
men jeg kan ikke fortsætte på den
måde
de er om modifikation men der er
tilstand i dem
og jeg vil ikke tilstand nu men
tilstands modifikation
hverken tilstand eller oprør mod
tilstand for oprør
er defineret ved det det er oprør
mod
men netop tilstands modifikation
Modifikation
er en privat og samtidig klog, nærmest lærd, bog, stemmen er så klar og ubesværet,
selvom stoffet er forskelligartet og komplekst. Svend Johansen skriver ufattelig
let om svære ting, det er vel en slags essayistisk poesi, han skriver – eller
nærmest siger frem.
Kirsten Thorup: Love from Trieste (Gyldendal 1969)
Kirsten Thorup skriver i en passage
i teksten Majas memoirer: ”I en tilstand man kunne kalde ”patetisk idioti” gav
jeg mig til at anvende virkeligheden og følelserne som ornamenter i en sproglig
syntax”. Det udsagn kunne karakterisere digtsamlingen eller punktromanen Love from Trieste, som man kan høre
Kirsten Thorup læse op fra her. Hans-Jørgen Nielsen bruger Den
patetiske idioti som overskrift i en skarp anmeldelse af Love from Trieste i Information, oktober 1969. Anmeldelsen kan
læses i Hans-Jørgen Nielsen: nye sprog,
nye verdener – udvalgte artikler om kunst og kultur (Gyldendal 2006). Han
skriver bl.a.: ”På samme måde som romanens episke univers er faldet fra
hinanden i usammenhængende, punktvise overflader, falder også de enkelte
tekstpunkter fra hinanden i mindre, selvstændige punkter, der bare hænger
sammen, fordi de tales sammen” […] ”Denne sproglige overflade er blank og
perfekt, men samtidig er den jo ”syg” og splittergal. Den sammenhæng, den
foregiver, er falsk.” Om teksten Pest, skriver han, at den er ”ren udvendighed
omkring et indre vakuum. Et ornament med en vis psykisk udstråling.” Dette
kunne gælde mange af teksterne i Love
from Trieste, som jeg af og til hiver frem, når jeg vil se, hvad det er
muligt at skrive – hvor flippet og bombet, men stadig smukt og konsekvent kan
man skrive. Den bog har en utrolig friskhed, den virker helt ny, hver gang, jeg
læser den.
Tua Forsström: Efter at have tilbragt en nat blandt
heste (Husets
Forlag/S.O.L. 1998, 1997)
Mange af digtene benytter brevet
som figur. Måske er Tua Forsströms digte en slags breve, der vendte om eller for
vild i henvendelsen og aldrig nåede frem, men i stedet blev til smukke poetiske
rapporter fra et afsondret sted. Der er brevtypiske mellemværender (jeg skriver
til dig, fordi …) i digtene (flere er henvendt til Andrej Tarkovskij), og der
er skønne siden sidst-agtigheder, anekdotisk-banale og indforståede gestus, som
der jo altid er i breve, fx: ”Min lille kat løb væk for to måneder siden” eller ”Jeg har stadig
min sølvmønt af chokolade” eller ”Når vi ses vil jeg spørge til de hyacinter,
du ved”. Alvorlig samtale og dagligdags trivialitet taler sammen på en fed
måde. Tua Forsström modtog Nordisk Råds Litteraturpris i 1998 for denne bog.
Robert Walser: Fritz Kochers skolestile (Arena 2005, 1904)
Om forfatteren af disse skolestile,
personaen og skoledrengen Fritz Kocher, skriver Walser i den korte indledning
til bogen: ”Han skulle dø tidligt, den muntre og alvorlige spasmager. Hans
øjne, der sikkert var store og funklende, fik aldrig lov til at se den store
verden, som han længtes efter. Derimod var det ham forundt at se klart i sin
lille verden, hvilket læseren sikkert vil tilslutte sig, når vedkommende læser
stilene.” Et meget fint stykke fra teksten Efteråret lyder: ”Det bliver snart
vinter, sne vil hvirvle, åh, hvor jeg glæder mig. Farver fylder erindringen med
alle mulige forvirrende ting. Farver er et kun alt for sødt virvar. Jeg elsker
det ensfarvede, ensformige. Sne er en sådan ensformig sang. Hvorfor skulle en
farve ikke kunne virke som en sang! Hvid er som en mumlen, en hvisken, en bøn.
Fyrige farver, efterårsfarver eksempelvis, er et skrig. Det grønne i
højsommeren er en flerstemmig sang i de højeste toner. Er det ikke sandt? Jeg
ved ikke, om det er præcist. Hvis ikke, vil læreren sikkert være så venlig at
korrigere det.” […]
Kenneth Koch: Whishes, Lies, and Dreams – Teaching
Children to Write Poetry
(Harper Perennial 1999, Chelsea House 1970)
Fra den fiktive skoledreng Fritz
til real life skolebørn …
Første gang jeg hørte om Kenneth
Kochs Whishes, Lies, and Dreams var
på Langå station, hvor Palle Sigsgaard læste nogle af børnenes digte op, vi var
på vej til Hald, tror jeg, eller på vej hjem fra Hald. Kenneth Koch underviste
børn på Public School 61 i New York, og Whishes,
Lies, and Dreams beskriver Kochs skriveøvelser og gengiver udvalgte digte
eller besvarelser på øvelserne. Der er nogle fantastiske digte i den bog, og
jeg har flere gange lavet øvelser fra bogen med mine elever på Skrivelinjen, Testrup
Højskole. Her er to digte af Marion Mackles fra 4th grade, hver sætning er en
løgn, intet i digtet må være sandt. Palle læste et sidste af disse digte op på
perronen på Langå station, husker jeg:
I am in New York in a cow’s head.
I am still in New York in a cow’s
head.
I am still in New York in a cow’s
head.
Now I’m in New York in a flower.
I’m now in New York in a cow’s
head.
Now I’m in Spain taking a bath.
Now I’m in Spain taking a bath tub.
Now I’m in New England eating my
friend in the bathroom.
Now I’m still in the bathroom
eating my friend but I’m on a cow.
Now I’m New York in a cow’s head.
*
I am grass as green as can be.
I am in a tree on a leaf.
I am in New York on a flying
blueberry.
Mud is pretty.
Rain is ugly.
I am on a vine.
I am snow.
I am snow in Spain.
I am rain in Spain.
I am the sun in Spain.
I am a cloud in Spain
I am in Spain
I am Spain
Ingen kommentarer:
Send en kommentar